Джачаев Ахмед Муталимович

Поэт / 78 лет

Известный поэт и журналист. Пишет на русском и кумыкском языках. Окончил филологический факультет Дагестанского государственного университета. Работал рабочим на Махачкалинском заводе "Металлист", преподавал в школе. Член Союза журналистов СССР с 1972 года, член Союза писателей СССР с 1981 года. Первые публикации А. Джачаева появились в 1970 году в коллективном сборнике "Голос молодости", выпущенном Дагестанским книжным издательством. В 1974 году вышла в свет первая книга стихов на родном языке - "Встреча". В последующие годы в дагестанских издательствах вышли его книги: "Перед дорогой". "Напев колоса"", "Так приходит весна", "Дороги", "Любовь не прощает", "Мои белый жеребенок", "Живу среди вас". В 1980 году в издательстве "Современник" вышел его поэтический сборник "Синие берега", позже на русском языке в Москве были изданы книги А. Джачаева в переводах Л. Васильевой, А. Ануфриева, А. Тюрина: "Добрый Нугбек", "Крылья", "Глазами птиц", "Так приходит весна", "Избранное" в 2-х томах. В 1994 издан двухтомник избранных произведений на кумыкском языке с переводами на русский. В 2000 году на русском языке издана книга А. Джачаева "Седлаю белого коня". В 2004 году вышло из печати "Избранное" поэта на кумыкском языке в 3-х томах. Главные мотивы стихов А. Джачаева - верность родине, народу, высоким принципам чести. В разные годы стихи поэта переводились и публиковались на многих языках народов СССР. В творчестве Ахмеда Джачаева значительное место занимает и переводческая деятельность. Им переведены на кумыкский язык лучшие стихи таких именитых поэтов Дагестана, как Расул Гамзатов, Фазу Алиева, Рашид Рашидов, Нуратдин Юсупов, Байрам Салимов. Он испытал свое перо и в прозе. Успешно перевел на родной язык повесть народного писателя Ахмедхана Абу-Бакара "Даргинские девушки" и издал ее отдельной книгой. А. Джачаев - заслуженный работник культуры РД. В настоящее время работает завотделом литературы и искусства редакции республиканской газеты "Ёлдаш".



Вернуться к списку знаменитостей